Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Бородина, Дарья | |
dc.date.accessioned | 2018-11-14T09:19:09Z | |
dc.date.available | 2018-11-14T09:19:09Z | |
dc.date.issued | 2018-11-14 | |
dc.identifier.uri | http://docspace.kubsu.ru/docspace/handle/1/1249 | |
dc.description | Диссертация Бородиной Д.С. на соискание ученой степени доктора филологических наук | ru |
dc.description.abstract | Анализ современного этапа развития новых вариантов АЯ (английского языка) базируется на понимании преемственности социолингвистических исследований второй половины ХХ в. Классики социолингвистики заложили основы изучения языковых контактов и билингвизма, конвергенции контактирующих языков и конвергентного развития отдельных групп языков, языковой ситуации и языковой политики, смешения языков и функционирования гибридных языков и других направлений, в ключе которых выполняются социолингвистические исследования начала ХХI в. Расширяя поле интересов современной социолингвистики, Б. Качру и его сподвижники положили начало социолингвистике глобального английского языка как важнейшего компонента мирового языкового процесса, двигателем которого являются языковые контакты. Их результатом стало возникновение новых вариантов английского, используемого в качестве второго, дополнительного языка интранациональной коммуникации. Диапазон расхождений национальных уровней владения АЯ свидетельствует о том, что по объему функций, выполняемых АЯ, страны Европы подразделяются на три группы: в одних странах он имеет статус основного иностранного языка, в других – он фактически становится вторым языком интранационального общения, а в-третьих – занимает промежуточную позицию как язык, ситуативно используемый в отдельных доменах национального языкового пространства. Исторически сложившаяся в Скандинавии языковая ситуация отличается от общеевропейской тем, что Дания, Норвегия и Швеция имеют близкородственные национальные языки, т.е. регион составляет единый языковой континуум, в котором распространение транснационального английского языка происходит в специфических культурноязыковых условиях. В Дании, Швеции и Норвегии сложилась ситуация трансъязычия, в условиях которого интранациональное взаимодействие национального и английского языков характеризуется двусторонней интерференцией, результатом интерференции АЯ стала значительная "англификация" национального языка. В условиях интенсивного использования англицизмов и определенной гибридизации дискурса АЯ служит катализатором изменений в национальных языках, и это естественный и положительный процесс, свидетельствующий об их адаптации в стране и мире. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.subject | переключение кодов | ru |
dc.subject | интерференция | ru |
dc.subject | дискурс | ru |
dc.subject | Лингва Франка | ru |
dc.subject | билингвизм | ru |
dc.subject | мультилингвизм | ru |
dc.subject | диглоссия | ru |
dc.title | Функционирование английского языка в Скандинавии: дискурсивно-коммуникативный аспект | ru |
dc.type | Dissertation | ru |