Аннотации:
Выявлена роль крымскотатарской газеты «Переводчик–Терджиман» в этнокультурном и политическом дискурсе России 1880–1910-х гг. Реконструированы социокультурные условия, связанные с личностью И. Гаспринского и его издательской деятельностью, оказавшие значимое воздействие на воззрения и практику мыслителя. Охарактеризован нациестроительный проект И. Гаспринского во взаимосвязи с модернизационными процессами в среде российских тюрок-мусульман. Определена степень влияния И. Гаспринского и его газеты на общественное пространство России. Проведён анализ языка и дискурса газеты «Переводчик–Терджиман» как факторов влияния на российских тюрок-мусульман. Сравнены русско- и тюркоязычный разделы газеты по вопросам этнокультурного и политического характера, выявлена степень их инструментализации для решения целей редакции. Раскрыты на основе дискурс-анализа особенности тюрко-мусульманского просветительства. Установлен круг тем внутриполитического характера (социально-политическое положение мусульман России; национальная политика России; эмиграция российских мусульман в Османскую империю) на основе дискурс-анализа для выявления социально-политического контекста, в котором развивался просветительский проект И. Гаспринского. Выявлено отношение редакции к российско-турецким отношениям – теме, наиболее значимой в контексте развития и распространения просветительского проекта И. Гаспринского.