КубГУ DocSpace

Имплицитные актанты русско- и немецкоязычных фикциональных текстов второй половины XX – начала XXI вв.

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Сафронова, Екатерина
dc.date.accessioned 2023-03-09T18:07:23Z
dc.date.available 2023-03-09T18:07:23Z
dc.date.issued 2023-03-09
dc.identifier.uri http://docspace.kubsu.ru/docspace/handle/1/1636
dc.description.abstract Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению способов репрезентации имплицитных актантов в фикциональном тексте с помощью лексических, грамматических и текстуально-стилистических средств. Проблематика данной диссертации относится к кругу вопросов общего языкознания, семиотики, стилистики и лингвистики текста, а также теоретической грамматики русского и немецкого языков. В качестве объекта исследования выступают имплицитные актанты, т.е. вербализованные имплицитный автор и читатель в фикциональных текстах постмодернистского дискурса конца XX – начала XXI вв. Целью настоящей диссертационной работы является анализ и классификация способов манифестации имплицитных актантов в немецко- и русскоязычном дискурсе на примере фикциональных текстов П. Зюскинда, Д. Кельманна, М.Л. Степновой и Б. Акунина общим объёмом 1336 страниц. Исследование, проведённое на материале фикциональных текстов постмодернистского дискурса, позволило установить, что во всех текстах присутствует нарратор, который является безусловно антропоморфным, обладает собственной точкой зрения и жизненным опытом. В ходе исследования нарратор был классифицирован нами как «олимпийский», т.е. наделённый способностью проникать в разум героев, видеть и интерпретировать их мысли и чувства и передавать полученную информацию некоему реципиенту, которого мы рассматриваем как задуманного / имплицитного читателя. Всего в ходе исследования было проанализировано более 900 текстовых фрагментов. Осуществлённый компаративный анализ немецко- и русскоязычных фикциональных текстов позволяет сделать вывод о том, что все проанализированные фикциональные тексты обнаруживают грамматические, лексико-семантические и интертекстуальные способы манифестации имплицитных актантов. Однако немецкоязычные романы предоставляют более широкий спектр форм грамматической манифестации, что обусловлено языковой спецификой нарратива. Русскоязычные фикциональные тексты скорее тяготеют к сочетанию грамматических и лексических форм экспликации нарратора и наррататора. Анализ способов и форм манифестации имплицитных актантов посредством интертекстуальности позволяет сделать вывод о том, что данный способ выражения одинаково широко представлен как в немецко-, так и в русскоязычных фикциональных текстах. ru
dc.language.iso ru ru
dc.subject Нарратор, имплицитный автор, наррататор, имплицитный читатель, повествователь, интектекстуальность, текстовая интерференция, постмодернистский дискурс, эксплицитные актанты. ru
dc.title Имплицитные актанты русско- и немецкоязычных фикциональных текстов второй половины XX – начала XXI вв. ru
dc.type Dissertation ru


Файлы в этом документе

Данный документ включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию

Поиск в DocSpace


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись