Аннотации:
В данной работе производится комплексный сопоставительный анализ объективации бинарного семантического единства НАДЕЖДА/ОТЧАЯНИЕ в русском и английском языках, проводимый на материале художественной прозы XX–XXI вв. Тема работы находится на перекрестке лингвокультурологии, лингвоконцептологии и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о внутреннем мире человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки.
В диссертационном исследовании рассматривается семантическое единство НАДЕЖДА–ОТЧАЯНИЕ, представляющее собой ментальное образование высокой степени абстракции, имеющее языковое выражение и отмеченное этнокультурной спецификой. Рассматриваемое единство в обоих языках обладает отчетливой внутренней асимметрией его «положительного» и «отрицательного» компонентов, выражающейся на морфологическом, лексическом и частотном уровне.
В работе представлен обобщенный семантический прототип надежды и отчаяния в научном сознании на основе философских и психологических исследований; отобраны языковые единицы, репрезентирующие значение составляющих базовой оппозиции «надежда–отчаяние» в русском и английском языках; определены лексические и метафорические средства вербального выражения семантического единства НАДЕЖДА–ОТЧАЯНИЕ и на основании сравнительного анализа выявлены общие и специфические особенности употребления лексем семантического единства в английских и русских художественных текстах XX–XXI вв.